The name of this parshah means “Go”, or “Come”. This is the fourth time God tells Moses to “go/come” to Pharaoh and announce the release of the Israelites from Egyptian bondage. In this episode, we will investigate the two primary Hebrew words for “congregation” and learn their subtle differences. We will also analyze the strange Hebrew idiom “between the evenings”, which is usually translated as “twilight”. And did you know that the blood placed on the doorposts and lintels of the homes at Passover creates a Hebrew letter? But which Hebrew letter?! Finally, we calculate the length of time that Israel actually spent in Egypt. Was it 430 years? Or 400 years? Or only 270 years?
Exodus 10:1 Then Adonai said to Moses, “Go/Come to Pharaoh …” (This is the 4th time God told Moses to “go/come” to Pharaoh.)
אב (av) = ‘Father”
בא (bo) = ‘Come/Go’
Exodus 12:3 “Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth of this month they are each one to take a lamb for themselves, according to their fathers’ households, a lamb for each household.’”
עדת (eidat)
עד (eid) = “testimony/witness”
קהל (kahal)
עדה (eidah)
Exodus 12:6 “And you shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.”
בין הערבים (bein ha’ar’bayim) = “between the evenings” (11x in Tanach)
Genesis Exodus Lev. Numbers Deut.
0 5 1 5 0
Leviticus 23:5 “In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is Adonai’s Passover.”
Exodus 12:13 “And the blood shall be for a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you when I strike the land of Egypt.”
לאת (la’ot) = ‘for a sign’
אות (to) = ‘sign’ / ‘letter’ (22x in Tanach)
ה = (breath)
ח = “life”
ת = “cross”
Exodus 12:40-41 The time that the people of Israel lived in Egypt was 430 years [lit. “thirty years and four hundred years”]. At the end of 430 years [“thirty years and four hundred years”] on that very day, all the hosts of Adonai went out from the land of Egypt.
Genesis 15:13-14 Then Adonai said to Abram, “Know for certain that your seed will be sojourners in a land that is not theirs, and will be servants and they will be afflicted – 400 years. But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.”
[See printed notes for graphic.]
Galatians 3:16-17 Now the promises were made to Abraham and to his offspring. [Genesis 15] It does not say, “And to seeds,” referring to many, but referring to one, “And to your seed,” who is Messiah. This is what I mean: the Torah, which came 430 yearsafterward [Exodus 12], does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
REFERENCES:
Exodus 6:11 “Go/come [בא, bo], tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land.”
Exodus 8:1 [7:26] Then Adonai said to Moses, “Go/come [בא, bo] to Pharaoh and say to him…”
Exodus 9:1 Then Adonai said to Moses, “Go/come [בא, bo] to Pharaoh and speak to him…”
Exodus 16:12 “I have heard the grumblings of the sons of Israel. Speak to them, saying, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am Adonai your God.’”
Exodus 29:39 “The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.”
Exodus 30:8 And when Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn it, a regular incense offering before Adonai throughout your generations.
Subscribe to our newsletter and we’ll keep you informed of new videos, interesting insights and valuable resources to guide your spiritual journey.
© Torah Today Ministries - All rights reserved. | Privacy Policy | Designed by